Sous-Titrage

Nous prenons en charge les quatre étapes du sous-titrage en partenariat avec la société Woods TV.

  • Détection
  • Adaptation
  • Simulation
  • Incrustation

Dans un premier temps le traducteur détermine l'emplacement, la durée et le nombre de sous-titres à éditer.

La traduction est ensuite réalisée dans la langue de votre choix depuis un transcript. Nous vous offrons également la possibilité d'un sous-titrage codé pour les sourds et les malentendants.

Les sous-titres ou autres pop-up sont  édités en fonction de la charte technique du diffuseur et vérifiée par le client pendant la phase de simulation.

Une fois achevés, les projets sont sauvegardés pour leur éventuelle réutilisation.

Sous-titrage

Logiciel de sous-titrage